Die Schwelle der geistigen Welt
GA 17
Zusammenfassung des Vorangehenden
[ 1 ] Es liegt dem physischen Menschen eine feine ätherische Menschenwesenheit zugrunde. Diese lebt in einer elementarischen Umwelt, wie der physische Mensch in einer physischen Umwelt lebt. Die elementarische Außenwelt gliedert sich zum übersinnlichen Lebensleib der Erde zusammen. Dieser ergibt sich als das Umwandelungswesen einer alten Welt (Mondenwelt) und als der Vorbereitungszustand für eine künftige Welt (Jupiterwelt). Schematisch kann man nach dem Vorhergehenden den Menschen so betrachten:
[ 2 ] I. Den physischen Leib in der physisch-sinnlichen Umwelt. Durch ihn erkennt sich der Mensch als selbständiges Eigenwesen (Ich).
[ 3 ] II. Den feinen (ätherischen) Leib in der elementarischen Umwelt. Durch ihn erkennt sich der Mensch als Glied des Erdenlebensleibes und dadurch mittelbar als Glied dreier aufeinanderfolgender planetarischer Zustände.
Summary of the foregoing
[ 1 ] A subtle etheric human entity underlies the physical human being. This lives in an elemental environment, just as the physical human being lives in a physical environment. The elemental outer world is structured into the supersensible life body of the earth. This results as the transformation being of an old world (Moon world) and as the preparatory state for a future world (Jupiter world). Schematically, the human being can be viewed as follows:
[ 2 ] I. The physical body in the physical-sensual environment. Through it, man recognizes himself as an independent being (ego).
[ 3 ] II The subtle (etheric) body in the elementary environment. Through it man recognizes himself as a member of the earth-life body and thus indirectly as a member of three successive planetary states.