Donate books to help fund our work. Learn more→

The Rudolf Steiner Archive

a project of Steiner Online Library, a public charity

Collected Essays on Drama 1889–1900
GA 29

Automated Translation

Magazin für Literatur 1898, Volume 67, 12

81. On a Performance of Ibsen's “Brand”

On March 19, Berlin's Schiller Theater gave us a magnificent performance of Ibsen's "Brand". The deserving director of this institute, Raphael Löwenfeld, whom his audience unfortunately does not always follow with the right understanding, brought the Nordic Faust drama to a German stage for the first time. He based his performance on Passarge's translation. He has endeavored to shorten the poem to such an extent that it does not become a test of the audience's patience. Unabridged, it would play for six hours. Yesterday we only had to sit in the theater for three and a half. Nothing that was necessary to understand the whole was missing. The wonderfully irritating, the appealingly annoying main character of "Brand" stood before us. You could feel the futility of the struggle of a person who wants "all or nothing".

I would like to remember the performer of the Brand role. Yesterday evening was obviously an evening of honor for Eduard von Winterstein. I cannot say that he satisfied me. Nevertheless, I would like to praise him. If only he could decide to incorporate the excellent characterization, which he placed more in the body movements, into the speech itself! He spoke with fire, but with too even a fire. Even the lively pathos becomes monotonous when the modulation is missing.

ÜBER EINE AUFFÜHRUNG VON IBSENS «BRAND»

Am 19. März hat uns das Berliner Schiller-Theater eine prächtige Aufführung des Ibsenschen «Brand» geboten. Der verdienstvolle Direktor dieses Institutes, Raphael Löwenfeld, dem sein Publikum leider nicht immer mit dem rechten Verständnisse folgt, hat zum ersten Male das nordische Faustdrama auf eine deutsche Bühne gebracht. Er hat seiner Aufführung die Übersetzung von Passarge zugrunde gelegt. Er hat sich bemüht, die Dichtung soweit zu kürzen, daß sie nicht zu einer Geduldsprobe des Publikums wird. Unverkürzt würde sie sechs Stunden spielen. Wir brauchten gestern nur dreieinhalb im Theater zu sitzen. Nichts, was zum Verständnisse des Ganzen gehört, fehlte. Die wundervoll-reizende, die anziehend-ärgerliche Hauptfigur des «Brand» stand vor uns. Man konnte die Vergeblichkeit des Ringens eines Menschen fühlen, der «alles oder nichts» will.

Ich möchte dabei des Darstellers der Brand-Rolle gedenken. Es ist offenbar für Eduard von Winterstein der gestrige Abend ein Ehrenabend gewesen. Ich kann nicht sagen, daß er mich befriedigt hat. Dennoch möchte ich ihn loben. Wenn er sich doch entschliessen könnte, die treffliche Charakteristik, die er mehr in die Körperbewegungen verlegte, in das Sprechen selbst aufzunehmen! Er sprach mit Feuer, aber mit zu gleichmäßigem Feuer. Auch das lebhafte Pathos wird monoton, wenn die Modulation fehlt.